Tuesday, December 6, 2011

SPLAY - World's end flower - Translation and lyrics

BAND: スプレー
SONG: World's end flower
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS

KANJI:

通りに咲いた 花のように
ここでずっと ふたりぼっち
触れていたいと こんな想いを
叶えられたら 明日は変わるかも

ただ 悲しくなってしまうんだ
ぼくが見てる世界の果ては
何もかも擦れ違って
少しだけ傷ついて

低く飛んだ 飛行船を
見上げるような ぼくらの風景
強く在ろうと この手を伸ばす度に
弱い自分のこと 隠しきれなくなるよ

また 寂しくなってしまうんだ
ぼくが過ごす世界の果ては
ひとりじゃ生きられなくて
でも独りになりたくて

ただ 悲しくなってしまうんだ
きみが見てる世界の果てで
すぐそばに居れるだろうか
うまく愛せてるかな 応えて

深く長い闇のなかで
ぼくの存在が薄れて行くよ
まだ まだ ここに在るよ
まだ まだ 愛は

また 泣きたくなってしまうんだ
きみと過ごす世界の果ては
何もかも擦れ違って
余りにももろすぎて

ただ 悲しくなってしまうんだ
今を生きる世界の果てで
小さな花が咲いた
生きたいと心から 思えた

ただ 悲しくなってしまうんだ
-----

ROMAJI:

Toori ni saita Hana no you ni
Koko de zutto Futaribocchi
Fureteitaito Konna omoi wo
Kanaeraretara Ashita ga kawaru kamo

Tada kanashikunatte shimaun da
Boku ga miteru sekai no hate wa
Nanimo kamo surechigatte
Sukoshi dake Kizutsuite

Hikuku tonda Hikousen wo
Miageru youna Bokura no fuukei
Tsuyoku arou to Kono te wo nobasu tabi ni
Yowai jibun no koto Kakushikirenaku naru yo

Mata Sabishikunatte shimaunda
Boku ga sugosu sekai no hate wa
Hitori ja ikirarenakute
Demo Hitori ni naritakute

Tada kanashikunatte shimaun da
Kimi ga miteru sekai no hate de
Sugu soba ni ireru darou ka
Umaku aiseteru kana
Kotaete

Fukaku nagai yami no naka de
Boku no sonzai ga usureteiku yo
Mada mada Koko ni aru yo
Mada mada Ai wa

Mata Nakitakunatte shimaunda
Kimi to sugosu sekai no hate wa
Nanimo kamo surechigatte
Amari ni mo morosugite

Tada kanashikunatte shimaun da
Ima wo ikiru sekai no hate de
Chiisana hana ga saita
Ikitai to kokoro kara Omoeta

Tada kanashikunatte shimaun da
la la
-----

TRANSLATION:

Like a flower that bloomed in the road
We'll stay forever together
If this feeling of wanting to touch you
Could become true, tomorrow may change

I just keep getting sad
Because of the world's end I can see
Disagreeing in everything
Getting a bit hurt

The plane that was flying low
Seemed to watch our scenery
Whenever you let go of my hand
I can't hide my weak self

I keep getting lonely
In the end of the world that I'm in
I can't live alone
But I just want to be by myself

I just keep getting sad
Because in the world's end you can see
I'm just by your side, right?
I wonder if you would let me love you properly
Answer me...

Deep, in the depths of darkness
My being starts to fade
Still... It's still here
Still... there's still love

Again, I feel like crying
The world's end that I'm spending with you
Disagreeing in everything
Being excessively fragile

I just keep getting sad
In this world's end we are living now
A little flower bloomed
Tought from inside it's heart "I want to live"

I just keep getting sad
la la

Monday, October 17, 2011

SPLAY - Maboroshi - Translation and lyrics

BAND: スプレー
SONG: まぼろし -Maboroshi- (Illusion)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS


KANJI:

秋晴れの空の下 取り残されて
きみを見送った後 ひとりぼっち
約束の動物園を想い浮かべてた
遠い異国の景色みたいに映る

それはもう夢のような世界だったんだ

いつも幻みたいな きみを見てた
儚き者だけが放てる美しさを
心乱した瞬間に消えてしまう
愛してるなんて言えないけど

あと少しそばに居てくれないか?

歩道橋見下ろす街は 偽物みたいな
ドラマの中の架空の都市に似てる
誰も見つけられない物を 見つけ出すその目に
ぼくはどんな風に映ってるんだろう

今誰の事を考えてるんだろう

いつか終わりが来るから きみを見てた
どんなに求めても擦り抜ける影のように
揺れるリュックのリズムが切なすぎて
抱き締めるなんてできないけど
あと少しぼくのものでいてほしい

いつも幻みたいな きみを見てた
触れてしまえばおしまいだね わかってる
いつか終わりが来るから きみを見てた
これが最後の恋になるから
あと少しそばに居てくれないか?

もう一度くちづけしてくれないかな?

------

ROMAJI:
Akibare no sora no moto Tori nokosarete
Kimi wo miokutta ato hitoribocchi
Yakusoku no doubutsuen wo Omoi ukabeteta
Tooi ikoku no keshiki mitai ni utsuru

Sore wa mou yume no youna sekai dattanda

Itsumo maboroshi mitaina Kimi wo miteta
Hakanaki mono dake ga hanateru Utsukushisa wo
Kokoro midashita shunkan ni Kiete shimau
Aishiteru nante ienai kedo

Ato sukoshi soba ni itekurenaika?

Hodoukyou miorosu machi wa Nisemono mitai na
Doramu no naka no kakuu no toshi ni niteru
Daremo mitsukerarenai mono wo Mitsukedasu sono me ni
Boku wa donna fuu ni utsutterun darou

Ima dare no koto wo kangaeterun darou

Itsuka owari ga kuru kara Kimi wo miteta
Donna ni motometemo surinukeru kage no youni
Yureru RYUKKU no RIZUMU ga setsuna sugite
Dakishimeru nante dekinai kedo
Ato sukoshi boku no mono de ite hoshii

Itsumo maboroshi mitaina Kimi wo miteta
Furete shimaeba oshimai da ne wakatteru
Itsuka owari ga kuru kara Kimi wo miteta
Kore ga saigo no koi ni naru kara
Ato sukoshi soba ni itekurenaika?

Mou ichido kuchizuke shitekurenaikana?

------

TRANSLATION: ♥
Under this autumnal clear sky
All alone after seeing you off
I remember about the promise of going to the zoo
It reflects like a exotic landscape

But that seemed more like a dream-world

I always looked at you like a illusion
A beauty that can only be emitted by something faint
It would dissapear when my heart is disturbed
I can't say that I love you but

Wouldn't you be by my side just a little more?

The town I'm looking down from this bridge seems fake
It feels like a town taken from inside a dorama
I wonder how am I reflected in those eyes
That can find what anyone else can't

I wonder in who are you thinking about now

I always looked at you cause I knew someday the end would come
Like a shadow that slips through no matter how much you look for it
The rhythm of my backpack swinging it's too painful
I just can't hug you but

Wouldn't you be mine just a little more?

I always looked at you like a illusion
I know that it would mean the end if I touched you
I always looked at you cause I knew someday the end would come
Since this will be my last time falling in love

Wouldn't you be by my side just a little more?

Wouldn't you kiss me one more time?

Friday, September 2, 2011

SPLAY - Sora ni Utau - Translation and Lyrics

BAND: スプレー
SONG: そらにうたう -Sora ni utau- (Sing to the sky)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS



KANJI:

この世界は今日も きみを無くした今でも
何も無かったように日々を繰り返してる
当たり前の顔して

残った温もりを絶やさないように今日も
出来るだけ近く 空が見えるあの場所へと
きみの好きな場所へと

四角い写真の中や
嘘つきな鏡の中じゃなくて あなたの
本当に笑った顔が見たくて
今日もぼくは空を見上げて唄うんだよ

忘れないでいてね きみの最後の言葉
何ひとつない部屋に吹き抜ける風には
きみの香りがしてる

閉じ込めた記憶の中や
色あせた夢の中じゃなくても あなたに
本当に触れられそうな気がしてた
だからぼくは空を見上げて唄うんだよ

この出来事を受け止めようと
思うたびいつも泣いてばかりいた
生まれ変わっても もしも叶うのなら
また きみに出逢いたい

四角い写真の中や
嘘つきな鏡の中じゃなくて あなたの
本当に笑った顔が見たくて
強くただ空を見上げて唄うんだよ

ROMANIZED:
Kono sekai wa kyo mo Kimi o nakushita ima demo
Nanimo nakatta youni Hibi o kurikaeshiteru
atari mae no kao shite

Nokotta nukumori o tayasanai you ni kyo mo
Dekiru dake chikaku Sora ga mieru ano bashou e to
Kimi no sukina bashou e to

Shikakui shashin no naka ya
Usotsuki na kagami no naka janakute anata no
Honto ni waratta kao ga mitakute
Kyo mo boku wa Sora o miagete utaundayo

Wasurenaide itene Kimi no saigo no kotoba
Nanihitotsu nai heya ni Fukinukeru kaze ni wa
Kimi no kaori ga shiteru

Tojikometa kioku no naka ya
iro aseta yume no naka janakutemo anata ni
Honto ni fureraresou na ki ga shiteta
Dakara boku wa Sora o miagete utaundayo

Kono dekigoto o Uketomeyou to
Omou tabi itsumo Naitebakari ita
Umare kawatte mo Moshimo kanau no nara
Mata kimi ni deaetai

Shikakui shashin no naka ya
usotsuki na kagami no naka janakute anata no
Honto ni waratta kao ga mitakute
Tsuyoku tada Sora o miagete utaundayo

TRANSLATION: ♥
In this world without you, even now
The empty days keep passing
Making an ordinary expression

Today as well, to preserve any warmness left,
if possible, I'll go to that place you love
To that place where the sky is near enough to closely look at

Not inside a rectangular photograph
nor inside a deceitful mirror
I want to see your real smile
So today too, I'll sing as I look at the sky

"Don't forget me" were your last words
The winds blows through this desolated room
Bringing back your scent

Not inside locked up memories
nor inside faded dreams
I got the feeling I could touch you
That's why I'll sing as I look at the sky

If I could just react to what happened
Every time I remembered, there were nothing but tears
If I could be born again, if that came true
I'd like to meet you once again

Not inside a rectangular photograph
nor inside a deceitful mirror
I want to see your real smile, nevertheless,
I'll strongly keep singing as I look at the sky

Friday, August 26, 2011

SPLAY - Boku wa mada Yoru no Naka Translation and Lyrics


BAND: スプレー
SONG: ぼくはまだ夜の中 -Boku wa mada yoru no naka- (I'm still inside the night)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS


KANJI:
もう夜が明ける頃
今夜も眠れそうに無いな
みんなは甘い匂いの夢を見てる
ぼくだけはまだ昨日の続きで

鳴らない携帯にも
新聞配達のカブの音も
始まりの予感が満ちあふれて
ぼくは何だか胸が痛くなる

逢いたい人はきっと誰かの腕の中
気持ち良さそうに眠っているんだろうな

息止めて確かめる 午前4時の鼓動
確かな事は1つ ぼくはまだ生きている
少しだけその胸に凭れたいのにな
甘えちゃいけないよなんて 町は静かに笑う

明日を待つ期待や
同じように待っている不安も
その全てから少し遠い場所で
僕は孤独に蝕まれていくよ

逢いたい人の夢は悲しいことばかりで
上手く行きそうもなくて もう見たくないんだよな

手を当てて確かめる 午前4時の鼓動
少しの迷いもなく ぼくは今生きている
抱き締めてその胸で眠りたいのにな
甘えちゃいけないよなんて 町は静かに笑う

息止めて確かめる 午前4時の鼓動
確かな事は1つ ぼくはまだ生きている


ROMANIZED:
Mou yoru ga akeru koro
Konya mo nemuresou ni naina
Minna wa amai nioi no yume o miteru
Boku dake wa mada kinou no tsuzuki de

Naranai keitai ni mo
Shinbunhaitatsu no KABU no oto mo
Hajimari no yokan ga michi afurete
Boku wa nandaka Mune ga itaku naru

Aitai hito wa kitto Dareka no ude no naka
Kimochi yosasou ni nemutteirun darou na

Iki tomete tashikameru Gozen yoji no kodou
Tashikana koto wa hitotsu Boku wa mada ikiteiru
Sukoshi dake sono mune ni motaretai noni na
Amaecha ikenai yo nante Machi wa shizuka ni warau

Ashita o matsu kitai ya
Onaji you ni matteiru fuan mo
Sono subete kara sukoshi tooi bashou de
Boku wa kodoku ni Mushibamareteiku yo

Aitai hito no yume wa Kanashii koto bakari de
Umaku ikisou mo nakute mou Mitakunainda yo na

Te o atete tashikameru Gozen yoji no kodou
Sukoshi no mayoi mo naku Boku wa ima ikiteiru
Dakishimete sono mune de Nemuritai noni na
Amaecha ikenaiyo nante Machi wa shizuka ni warau

Iki tomete tashikameru Gozen yoji no kodou
Tashikana koto wa hitotsu Boku wa mada ikiteiru

(three, two, one
three, two, one)


TRANSLATION: ♥
The night is about to fall
I don't feel like sleeping tonight either
Everyone is dreaming about a sweet essence
And I'm the only one still thinking in yesterday

A cellphone that won't ring
The sound of a newspaper carrier boy's dog
Overflowed by this first presentiment,
I feel my chest starting to hurt

The person I want to meet is surely is someone else's arms
Sleeping comfortably, right?

I stop breathing and check on my heartbeat at 4 AM
The only certain thing is that I am still alive
I just want to lean on that chest a little bit more
"Don't depend in other's kindness" the town quietly laughs

The expectations that wait for tomorrow
And the anxiety that also waits
Just a little of all that, in a far away place
The loneliness starts eating me up inside

The dreams of the person I want to meet, are all full of sad things
Even if they're not going well,(she)* doesn't want to have them anymore

I grab my hand and check on my heartbeat at 4 AM
Without a bit of hesitation I am living today
I want to embrace you and rest on your chest
"Don't depend in other's kindness" the town quietly laughs

I stop breathing and check on my heartbeat at 4 AM
The only certain thing is that I am still alive

(three, two, one
three, two, one)

----
*I didn’t want to exactly say the personal pronoun since I don’t know if it’s a girl or guy (girl right? lol) but it sounded weird without it, so… D: