BAND: スプレー
SONG: ソングブック (Song Book)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
誰しもが生まれた 意味を与えられたなら
今のぼくをあなたのせいにしても良いかい
無理矢理しがみついて来た 夢のその先は
どうやら思ってたよりも ぼくを拒んでいる
胸の奥しまい込んだ 青臭い言葉並べた
本をまた開いては読み返す1つずつ あの日の詩を
この声が導く先へ
この胸が高鳴る先へと
手を伸ばす あなたを照らし出すようにと
唄うだけ
夕暮れ 独り部屋でコンビニのパンを齧って
膝抱えたまま ぼくは考えていた
行きて行く意味得る為 支払い続ける代価を
これからもぼくは追いかけて行けるかな
鍵を掛け仕舞い込んだ あの頃の弱い自分を
見つめて抱き締めて涙またこぼれた あの日の詩を
この夢の続きはなくとも
この詩はぼくの中でずっと
生き続ける あなたを思い出すようにと
瞳閉じて
この声が導く先へ
この胸が高鳴る先へと
生き続ける あなたに見せたい景色が在る
ぼくは唄える あの日の詩を
ROMAJI:
Dareshimo ga umareta imi wo ataerareta nara
Ima no boku wo anata no sei ni shite mo ii kai
Muriyari shi ga mitsuitekita yume no sono saki wa
Douyara omotteta yori mo boku wo kobandeiru
Mune no oku shimaikonda aokusai kotoba narabeta
Hon wo mata hiraite wa yomikaesu hitotsuzutsu ano hi no uta wo
Kono koe ga michibiku saki e
Kono mune ga takanaru saki e to
Te wo nobasu anata wo terashidasu you ni to
Utau dake
Yuugure hitori heya de konbini no pan wo kajitte
Hiza kakaeta mama boku wa kangaeteita
Ikite iku imi eru tame shiharai tsuzukeru daika wo
Kore kara mo boku wa oikakete ikeru ka na
Kagi wo kake shimaikonda ano koro no yowai jibun wo
Mitsumete dakishimete namida mata koboretanda ano hi no uta wo
Kono yume no tsuzuki wa nakutomo
Kono uta wa boku no naka de zutto
Ikitsuzukeru anata wo omoidasu you ni to
Hitomi tojite
Kono koe ga michibiku saki e
Kono mune ga takanaru saki e to
Ikitsuzukeru anata ni misetai keshiki ga aru
Boku utaeru ano hi no uta wo
TRANSLATION:
Everyone were brought to this world, if I had to put it a meaning
Is it OK to blame you for making who I am now?
Prior that dream I've been clinging to against my will
It seems that I refused to acknowledge myself more than I thought
I arranged the imature wordshat I put away in the depths of my chest
I once again open the book and start to read the words of that day's song one by one
Beyond were this voice will guide me
And beyond the fastest beating of this heart
Simply singing a pray
For you, extending your arm, to start shinning
Alone in my room in the dusk, chewing bread from the conbini
I was thnking as my lap was laden
I wonder if even from now on I'll be able to pursue
The price I'll continue to pay in order to earn the meaning of existence
I locket and put away the weak self of that time
I embraced and stared at that day's song as tears escaped from my eyes
Even if this dream won't have a second part
This song will be part of me forever
I close my eyes as I pray
For me to remember you who will keep on living
Beyong were this voice will guide me
And beyond the fastest beating of this heart
There is a landscape I want to show you, who will keep on living
As I realise I can sing the song of
Showing posts with label AFTER THE MELODY ENDS. Show all posts
Showing posts with label AFTER THE MELODY ENDS. Show all posts
Thursday, February 7, 2013
Thursday, January 10, 2013
SPLAY - One More Time - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: ワンモアタイム (One More Time)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
黄昏迫る街を抜けて
逃げ込むようにフロアが膨らむ
いつものようにきみを待ってた
危険な香り 甘い言葉に溶かして
ぼくらに名前を付けるなら 共犯者だろ
そうだろ?
今夜はきみを独り占めしてたいよ ワンモアタイム
恋が今にも動き始めそうなんだ
今夜はきみの後ろめたさも脱がせてあげるから
ひとつになろうよ ワンモアタイム
1.2.3. 溢れる吐息が波打つ
うなじの匂い甘く誘う 引き込まれて
いつかぼくらは どうせ灰になるんだから
いいだろ?
今夜はきみを独り占めしてたいよ ワンモアタイム
恋はいつでも身勝手なものなんだ
今夜はきみの後ろめたさも脱がしてあげるから
こっちにおいでよ ワンモアタイム
どうせぼくらは 寂しがりやの生き物さ
そうだろ?
今夜もう1度奇跡が舞い降りる ワンモアタイム
恋に言い訳も理由さえもいらない
今度もう2度と戻れない所まで行くのなら
離しはしないよ ワンモアタイム
ROMAJI:
Tasogare semaru machi wo nukete
Nigekomu you ni FUROA ga fukuramu
Itsumo no you ni kimi wo matteta
Kiken na kaori amai kotoba ni tokashite
Bokura ni namae wo tsukeru nara Kyouhansha daro
Sou daro? BEIBI!
Konya wa kimi wo hitorijimeshitetai yo UAN MO TAIM
Koi ga ima ni mo ugokihajimesou nanda
Konya wa kimi no ushirometasa mo nugasu ga seteageru kara
Hitotsu ni narou yo UAN MO TAIM
(one, two, three) Koboreru toiki ga namiutsu
Unaji no nioi amaku sasou hikikomarete
Itsuka bokura wa douse hai ni narunda kara
Ii darou? BEIBI!
Konya wa kimi wo hitorijimeshitetai yo UAN MO TAIM
Koi wa itsudemo migatte na mono nanda
Konya wa kimi no ushirometasa mo nugasu ga seteageru kara
Kocchi ni oide yo UAN MO TAIM
Douse bokura wa sabishigariya no ikimono sa
Sou daro? BEIBI!
Konya mou ichido kiseki ga maioriru UAN MO TAIM
Koi wa iiwake mo riyuu sae mo iranai
Konya mou nidoto modorenai tokoro made yuku no nara
Hanashi wa shinai yo UAN MO TAIM
TRANSLATION;
Escaping from the city approching the twilight
The floor expands like taking refuge
I was waiting for you like always
A hazardous scent melted in sweet words
If we put ourselves names then we'd be accomplices
Right? Baby!
Tonight I want to monopolized you one more time
coz our love seems to start moving now
Tonight I'll take that guilty feeling from you
Let's become one, one more time
(one, two, three) I let out a waving breath
As the sweet scent of your nape draws me near
After all, someday we'll become ashes
Don't you agree? Baby!
Tonight I want to monopolized you one more time
Coz love is always something selfish
Tonight I'll take that guilty feeling from you
Come here one more time
After all, we are lonely beings
Isn't that right? Baby!
This night a miracle will occur one more time
Love doesn't need any kind of excuse or reason
If we were to go too far this night
I won't let you go, one more time
SONG: ワンモアタイム (One More Time)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
黄昏迫る街を抜けて
逃げ込むようにフロアが膨らむ
いつものようにきみを待ってた
危険な香り 甘い言葉に溶かして
ぼくらに名前を付けるなら 共犯者だろ
そうだろ?
今夜はきみを独り占めしてたいよ ワンモアタイム
恋が今にも動き始めそうなんだ
今夜はきみの後ろめたさも脱がせてあげるから
ひとつになろうよ ワンモアタイム
1.2.3. 溢れる吐息が波打つ
うなじの匂い甘く誘う 引き込まれて
いつかぼくらは どうせ灰になるんだから
いいだろ?
今夜はきみを独り占めしてたいよ ワンモアタイム
恋はいつでも身勝手なものなんだ
今夜はきみの後ろめたさも脱がしてあげるから
こっちにおいでよ ワンモアタイム
どうせぼくらは 寂しがりやの生き物さ
そうだろ?
今夜もう1度奇跡が舞い降りる ワンモアタイム
恋に言い訳も理由さえもいらない
今度もう2度と戻れない所まで行くのなら
離しはしないよ ワンモアタイム
ROMAJI:
Tasogare semaru machi wo nukete
Nigekomu you ni FUROA ga fukuramu
Itsumo no you ni kimi wo matteta
Kiken na kaori amai kotoba ni tokashite
Bokura ni namae wo tsukeru nara Kyouhansha daro
Sou daro? BEIBI!
Konya wa kimi wo hitorijimeshitetai yo UAN MO TAIM
Koi ga ima ni mo ugokihajimesou nanda
Konya wa kimi no ushirometasa mo nugasu ga seteageru kara
Hitotsu ni narou yo UAN MO TAIM
(one, two, three) Koboreru toiki ga namiutsu
Unaji no nioi amaku sasou hikikomarete
Itsuka bokura wa douse hai ni narunda kara
Ii darou? BEIBI!
Konya wa kimi wo hitorijimeshitetai yo UAN MO TAIM
Koi wa itsudemo migatte na mono nanda
Konya wa kimi no ushirometasa mo nugasu ga seteageru kara
Kocchi ni oide yo UAN MO TAIM
Douse bokura wa sabishigariya no ikimono sa
Sou daro? BEIBI!
Konya mou ichido kiseki ga maioriru UAN MO TAIM
Koi wa iiwake mo riyuu sae mo iranai
Konya mou nidoto modorenai tokoro made yuku no nara
Hanashi wa shinai yo UAN MO TAIM
TRANSLATION;
Escaping from the city approching the twilight
The floor expands like taking refuge
I was waiting for you like always
A hazardous scent melted in sweet words
If we put ourselves names then we'd be accomplices
Right? Baby!
Tonight I want to monopolized you one more time
coz our love seems to start moving now
Tonight I'll take that guilty feeling from you
Let's become one, one more time
(one, two, three) I let out a waving breath
As the sweet scent of your nape draws me near
After all, someday we'll become ashes
Don't you agree? Baby!
Tonight I want to monopolized you one more time
Coz love is always something selfish
Tonight I'll take that guilty feeling from you
Come here one more time
After all, we are lonely beings
Isn't that right? Baby!
This night a miracle will occur one more time
Love doesn't need any kind of excuse or reason
If we were to go too far this night
I won't let you go, one more time
SPLAY - Hitomi - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: Hitomi (Pupils, 瞳)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に居る
忙しない人込みに 紛れ込んでしまったら
まるで体が透き通ったような気持ちに 落ち込んでしまう
この街の片隅で 声を涸らし叫んでいても
惨めになるだけ 孤独をまた1つ分 背負ってしまう
こんなにもこんなにも 小さくなるぼくの手を
何一つ問わずにきみは 繋いでくれる
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に
鏡を見るよりも確かなぼくが居る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
溜め息も白くなる 凍えそうな季節の中で
震える体を 寄せ合ってはいくつもの夜を越えた
温もりを 温もりを 感じれば感じる程
挫けそうなぼくの心に 光が灯る
確かな物は きっとそんなには無いよ
見つけた時は 力強く離さないよ ずっと
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ直ぐにぼくを映す その中に
明日を探すよりも 確かな明日が有る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
今此処に居る
ROMAJI:
Nobita maegami wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi Sono naka ni iru
Sewashinai hitogomi ni Magirekonde shimattara
Maru de karada ga sukitootta youna kimochi ni Ochikonde shimau
Kono machi no katasumi de Koe wo karashi sakendeitemo
Mijime ni naru dake Kodoku wo mata hitotsu bun Seotte shimau
Konna ni mo konna ni mo Chiisakunaru boku no te wo
Nani hitotsu towazu ni kimi wa tsunaidekureru?
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi wo sono naka ni
Kagami wo miru yori mo Tashikana boku ga iru
Sore dakede ii sa Boku wa ima koko ni iru
Tameiki mo shiroku naru Koboesouna kisetsu no naka de
Furueru karada wo Yoseatte wa ikutsumono Yoru wo koeta
Nukumori wo Nukumori wo Kanjireba Kanjiru hodo
Kujikesouna boku no kokoro ni Hikari ga tomoru
Tashikana mono wa (oh!) kitto sonna ni nai yo
Mitsuketa toki wa (oh!) Chikara tsuyoku hanasainaiyo zutto
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Massugu no boku wo utsusu Sono naka ni
Ashita wo sagasu yori mo tashikana asu ga aru
Sore dake de ii sa Boku wa ima koko ni iru
Ima koko ni iru...
TRANSLATION:
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
If I were to dissappear into a crowd of restless people
My whole body would turned into a tranparent-like feeling
In the corner of this city, even if I yell until I get exhausted
I just end up feeling miserable, and I'd carry a part of this solitude again
This hand has turned so so small
But regarding this will you hold hands with me?
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
There's a "me" that's more certain than the one in the mirror
But that's enough, now I'm right here
My sigh turns white in this freezing season
Our shivering bodies huddle together crossing several nights
As I keep feeling this warmness
A light lits inside my broken heart
There's surely not any certain thing
When I found out I strongly didn't let it go, never
I try to peer inside your dark-colored eyes
The honest me brushing up your grown bangs
There's a more certain tomorrow than looking for the one next to us
But that's enough, now I'm right here
Now I'm here right...
SONG: Hitomi (Pupils, 瞳)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に居る
忙しない人込みに 紛れ込んでしまったら
まるで体が透き通ったような気持ちに 落ち込んでしまう
この街の片隅で 声を涸らし叫んでいても
惨めになるだけ 孤独をまた1つ分 背負ってしまう
こんなにもこんなにも 小さくなるぼくの手を
何一つ問わずにきみは 繋いでくれる
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に
鏡を見るよりも確かなぼくが居る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
溜め息も白くなる 凍えそうな季節の中で
震える体を 寄せ合ってはいくつもの夜を越えた
温もりを 温もりを 感じれば感じる程
挫けそうなぼくの心に 光が灯る
確かな物は きっとそんなには無いよ
見つけた時は 力強く離さないよ ずっと
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ直ぐにぼくを映す その中に
明日を探すよりも 確かな明日が有る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
今此処に居る
ROMAJI:
Nobita maegami wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi Sono naka ni iru
Sewashinai hitogomi ni Magirekonde shimattara
Maru de karada ga sukitootta youna kimochi ni Ochikonde shimau
Kono machi no katasumi de Koe wo karashi sakendeitemo
Mijime ni naru dake Kodoku wo mata hitotsu bun Seotte shimau
Konna ni mo konna ni mo Chiisakunaru boku no te wo
Nani hitotsu towazu ni kimi wa tsunaidekureru?
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi wo sono naka ni
Kagami wo miru yori mo Tashikana boku ga iru
Sore dakede ii sa Boku wa ima koko ni iru
Tameiki mo shiroku naru Koboesouna kisetsu no naka de
Furueru karada wo Yoseatte wa ikutsumono Yoru wo koeta
Nukumori wo Nukumori wo Kanjireba Kanjiru hodo
Kujikesouna boku no kokoro ni Hikari ga tomoru
Tashikana mono wa (oh!) kitto sonna ni nai yo
Mitsuketa toki wa (oh!) Chikara tsuyoku hanasainaiyo zutto
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Massugu no boku wo utsusu Sono naka ni
Ashita wo sagasu yori mo tashikana asu ga aru
Sore dake de ii sa Boku wa ima koko ni iru
Ima koko ni iru...
TRANSLATION:
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
If I were to dissappear into a crowd of restless people
My whole body would turned into a tranparent-like feeling
In the corner of this city, even if I yell until I get exhausted
I just end up feeling miserable, and I'd carry a part of this solitude again
This hand has turned so so small
But regarding this will you hold hands with me?
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
There's a "me" that's more certain than the one in the mirror
But that's enough, now I'm right here
My sigh turns white in this freezing season
Our shivering bodies huddle together crossing several nights
As I keep feeling this warmness
A light lits inside my broken heart
There's surely not any certain thing
When I found out I strongly didn't let it go, never
I try to peer inside your dark-colored eyes
The honest me brushing up your grown bangs
There's a more certain tomorrow than looking for the one next to us
But that's enough, now I'm right here
Now I'm here right...
Tuesday, October 23, 2012
SPLAY - Farewell morning light - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: Farewell Morning Light
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
静かにそっと抱き締めた
壊れそうな白い肌を
このままずっと消えないで
今だけぼくのもので居て
その唇の中に
その柔らかな胸の奥に
触れたい
朝の光 きみを奪って
ぼくの手の平から そっとこぼれ落ちて行く指先
扉開くきみの背中を
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
最後の夜を焼き付けた
フィルムみたいな白いシーツに
過去も未来も無くて
たださよならの時が来ただけ
それだけ
朝の光 きみを照らして
影だけがぼくの傍に残る 抜け殻みたいに
涙伝う きみの横顔
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
ROMAJI:
Shizuka ni sotto dakishimeta
Kowaresouna shiroi hata wo
Kono mama zutto kienaide
Ima dake boku no mono de ite
Sono kuchibiru no naka no
Sono yawarakana mune no oku ni
Furetai
Asa no hikari kimi wo ubatte
Boku no te no hira kara sotto
kobore ochite iku yubisaki
Tobira hiraku kimi no senaka wo
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
Saigo no yoru wo yakitsuketa
FIRUMU mitaina shiroi SHIITSU ni
Kako mo mirai mo nakute
Tada sayonara no toki ga kita dake
Sore dake
Asa no hikari kimi wo terashite
Kage dake ga boku no soba ni nokoru nukegara mitai ni
Namida tsutau kimi no yokogao
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
ne...
TRANSLATION:
I softly and calmly embraced
Your white fragile body
Stay like this without vanishing
Just for now belong to me
Inside those lips
The depth of that softly chest
I want to feel it
The morning light snatched you away
Your fingertips softly moves away
from my palm
I can only watch your back as you open the door
without being able to say a single word
ne...
Our last night burned in our memories
Like in a movie, in white sheets
Without a past nor a future
The time to say goodbye came
just like that
The morning light shines on you
Only a shadow remains beside me like an empty shell
I can only watch your tears go down your profile
without being able to say a single word
ne...
ne...
SONG: Farewell Morning Light
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
静かにそっと抱き締めた
壊れそうな白い肌を
このままずっと消えないで
今だけぼくのもので居て
その唇の中に
その柔らかな胸の奥に
触れたい
朝の光 きみを奪って
ぼくの手の平から そっとこぼれ落ちて行く指先
扉開くきみの背中を
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
最後の夜を焼き付けた
フィルムみたいな白いシーツに
過去も未来も無くて
たださよならの時が来ただけ
それだけ
朝の光 きみを照らして
影だけがぼくの傍に残る 抜け殻みたいに
涙伝う きみの横顔
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
ROMAJI:
Shizuka ni sotto dakishimeta
Kowaresouna shiroi hata wo
Kono mama zutto kienaide
Ima dake boku no mono de ite
Sono kuchibiru no naka no
Sono yawarakana mune no oku ni
Furetai
Asa no hikari kimi wo ubatte
Boku no te no hira kara sotto
kobore ochite iku yubisaki
Tobira hiraku kimi no senaka wo
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
Saigo no yoru wo yakitsuketa
FIRUMU mitaina shiroi SHIITSU ni
Kako mo mirai mo nakute
Tada sayonara no toki ga kita dake
Sore dake
Asa no hikari kimi wo terashite
Kage dake ga boku no soba ni nokoru nukegara mitai ni
Namida tsutau kimi no yokogao
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
ne...
TRANSLATION:
I softly and calmly embraced
Your white fragile body
Stay like this without vanishing
Just for now belong to me
Inside those lips
The depth of that softly chest
I want to feel it
The morning light snatched you away
Your fingertips softly moves away
from my palm
I can only watch your back as you open the door
without being able to say a single word
ne...
Our last night burned in our memories
Like in a movie, in white sheets
Without a past nor a future
The time to say goodbye came
just like that
The morning light shines on you
Only a shadow remains beside me like an empty shell
I can only watch your tears go down your profile
without being able to say a single word
ne...
ne...
Saturday, September 29, 2012
Tuesday, June 26, 2012
Friday, June 8, 2012
SPLAY - Rain Coat - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: レインコート (Rain Coat)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
音も無く雨が降る 消えるように淡く
世界が濡れた 水に染まった 深い色を残し
伝えたいこの言葉 誰よりもきみだけに
逢いに行く きみのもとへ 明日より昨日より
今この瞬間じゃなければ
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
愛しき人に きみに逢いに行く
どこまでも立ちこめる 雨雲のベール
曖昧な色で不安にさせるんだ ぼくらの距離のように
隠せない この気持ち きみはもう気付いてる
逢いに来て 声が聞こえた 駆け抜ける雨の街
その先に孤独が在ろうとも
ただ逢いたくて ただ逢いたくて
この胸が叫ぶよ そのやさしい名を
降りしきる雨粒 掻き分けた
今直ぐきみに きみに逢いに行く
闇の向こうきみがいるなら
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
迷いを捨てて きみに逢いに行く
ROMAJI:
Oto mo naku ame ga furu kieru you ni awaku
Sekai ga nureta mizu ni somatta fukai iro wo nokoshi
Tsutaetai kono kotoba dare yori mo kimi dake ni
Ai ni yuku kimi no moto e ashita yori kinou yori
Ima kono shunkan janakereba
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Itoshiki hito ni kimi ni ai ni yuku
Doko made mo tachikomeru amagumo no BERU
Aimai na iro de fuan ni saserunda
bokura no kyouri no you ni
Kakusenai kono kimochi kimi wa mou kizuiteru
Ai ni kite koe ga kikoeta kakenukeru ame no machi
Sono saki ni kodoku ga arou to mo
Tada aitakute tada aitakute
Kono mune ga sakebu yo sono yasashii na wo
Furishikiru amatsubu kakiwaketa
Ima sugu kimi ni kimi ni ai ni yuku
Yami no mukou kimi ga iru nara
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Mayoi wo sutete kimi ni ai ni yuku
TRANSLATION:
Without any sound the rain falls, vanishing faintly
Leaving a dyed color in the water, in a deep wet world
You are the only one I want to trasmit these feelings the most
I'll go see you, more than tomorrow, more than yesterday
If it weren't for this moment...
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
I'll go meet my dearest...I'll go meet you
How far is the rain cloud's veil going to shroud?
I'm geting anxious by an ambiguous color
just like the distance between us
I can't hide these feelings but you already noticed
"Come to see me" I hear while running through the raining city
Even if beyond that there's loneliness...
I just want to meet you, I just want to meet you
This chest is yelling out that gentle name
I'm pushing my way through this heavy downpour
because I'll go meet... I'll go meet you right now
If your are beyond this darkness
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
Throwing this hesitation away I'll go meet you
°3° ♪
SONG: レインコート (Rain Coat)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
音も無く雨が降る 消えるように淡く
世界が濡れた 水に染まった 深い色を残し
伝えたいこの言葉 誰よりもきみだけに
逢いに行く きみのもとへ 明日より昨日より
今この瞬間じゃなければ
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
愛しき人に きみに逢いに行く
どこまでも立ちこめる 雨雲のベール
曖昧な色で不安にさせるんだ ぼくらの距離のように
隠せない この気持ち きみはもう気付いてる
逢いに来て 声が聞こえた 駆け抜ける雨の街
その先に孤独が在ろうとも
ただ逢いたくて ただ逢いたくて
この胸が叫ぶよ そのやさしい名を
降りしきる雨粒 掻き分けた
今直ぐきみに きみに逢いに行く
闇の向こうきみがいるなら
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
迷いを捨てて きみに逢いに行く
ROMAJI:
Oto mo naku ame ga furu kieru you ni awaku
Sekai ga nureta mizu ni somatta fukai iro wo nokoshi
Tsutaetai kono kotoba dare yori mo kimi dake ni
Ai ni yuku kimi no moto e ashita yori kinou yori
Ima kono shunkan janakereba
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Itoshiki hito ni kimi ni ai ni yuku
Doko made mo tachikomeru amagumo no BERU
Aimai na iro de fuan ni saserunda
bokura no kyouri no you ni
Kakusenai kono kimochi kimi wa mou kizuiteru
Ai ni kite koe ga kikoeta kakenukeru ame no machi
Sono saki ni kodoku ga arou to mo
Tada aitakute tada aitakute
Kono mune ga sakebu yo sono yasashii na wo
Furishikiru amatsubu kakiwaketa
Ima sugu kimi ni kimi ni ai ni yuku
Yami no mukou kimi ga iru nara
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Mayoi wo sutete kimi ni ai ni yuku
TRANSLATION:
Without any sound the rain falls, vanishing faintly
Leaving a dyed color in the water, in a deep wet world
You are the only one I want to trasmit these feelings the most
I'll go see you, more than tomorrow, more than yesterday
If it weren't for this moment...
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
I'll go meet my dearest...I'll go meet you
How far is the rain cloud's veil going to shroud?
I'm geting anxious by an ambiguous color
just like the distance between us
I can't hide these feelings but you already noticed
"Come to see me" I hear while running through the raining city
Even if beyond that there's loneliness...
I just want to meet you, I just want to meet you
This chest is yelling out that gentle name
I'm pushing my way through this heavy downpour
because I'll go meet... I'll go meet you right now
If your are beyond this darkness
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
Throwing this hesitation away I'll go meet you
°3° ♪
Labels:
AFTER THE MELODY ENDS,
ALBUM,
albums,
descarga,
descargar,
download,
fansub,
farewell morning light,
host link,
japanese band,
Lyrics,
mediafire,
MF,
natsu,
RAIN COAT,
SPLAY,
splaylover,
Translation,
レインコート
Saturday, April 21, 2012
SPLAY - After the melody ends and Farewell morning light MF
I've uploaded SPLAY's two albums for you n___n Mediafire of course! here's the tracklist ♥
Farewell Morning Light:
http://www.mediafire.com/?cmopptmtcpc1s9o
Farewell Morning Light:
- Slow rain
- Drawing Days
- Ring your bell
- Caravan
- World's end flower
- Stripe
- Moca
- Weather
- Time machine
- Holiday
- True love always
- People on the floor (People on the air.mix)
After the melody ends:
- 冬の空 -Fuyu no sora, winter night-
- Farewell morning light
- Echo Again
- そらにうたう -Sora ni utau, singing to the sky-
- レインコート -Rain coat-
- ぼくはまだ夜の中 -Boku wa mada yoru no naka, I'm still inside the night-
- 瞳 -Hitomi, pupils-
- Star blues
- まぼろし -Maboroshi, illusion-
- ワンモアタイム -One more time-
- Sakura addiction
- ソングブック(Album version) -Song book-
http://www.mediafire.com/?cmopptmtcpc1s9o
Saturday, April 14, 2012
SPLAY - Star Blues - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: Star Blues
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
夜だけが知っている優しさが ぼくはただ好きで
小さくてささやかな幸せを感じてる きみの隣で
宵の月の光が差し込むベッドの上
そっと包み込むように
寄り添って感じている 鼓動が重なり合う
永遠(とわ)に続くように
きみとぼくのリズム 星が唄うブルース
同じ奇跡抱いて 同じ夢を描く ラララ
夜だけが持っている静けさに ぼくはまた怯え
直ぐ傍のベランダで星空を見上げてる きみの名を呼んだ
ソファーにちょっと凭れて 爪弾くギターの音色
切なく心に染み込む
散らばって浮かんでいる 孤独を持ち寄ってみれば
何も怖くはない
ふたりだけのリズム 瞬く星のブルース
明かり全て消して 愛を囁き合う ラララ
きみとぼくのリズム 星が唄うブルース
ふたりひとつになって 流れるような夜にたゆたうのさ
ROMAJI:
Yoru dake ga shitteiru Yasashisa ga Boku wa tada suki de
Chiisakutesa sayakana shiawase wo kanjiteru kimi no tonari
Yoi no tsuki no hikari ga Sashikomu BEDDO no ue
Sotto tsutsumikomu you ni
Yorisotte kanjiteiru kodou ga kasanariau
Towa ni tsuzuku you ni
Kimi to boku no RIZUMU Hoshi ga utau BURUSU
Onaji kiseki daite Onaji yume wo egaku lalala
Yoru dake ga motteiru shizukesa ni boku wa mata obie
Sugu soba no BERANDA de hoshizora wo miageteru
kimi no na wo yonda
SOFA ni chotto motarete tsumabiku GUITA no neiro
Setsunaku kokoro ni shimikomu
Chirabatte ukandeiru kodoku wo mochiyotte mireba
Nanimo kowaku wa nai
Futari dake no RIZUMU matataku hoshi no BURUSU
Akari subete keshite Ai wo sasayaki au lalala
Kimi to boku no RIZUMU Hoshi ga utau BURUSU
Futari hitotsu ni natte nagareru you na yoru ni tayutau no sa
TRANSLATION:
I simply like the gentleness that only the night has
The little and modest happyness I feel beside you
The light of the evening moon shines over the bed
Softly wraping it up
The cuddled heartbeats I feel are piling up
To go on eternity
Me and your rhythm, the star's singing blues
Embracing the same miracle Depicting the same dream
lalala
I'm frighten again by that calmness that only the night has
Right next to the balcony looking at the stars
I called your name
Leaning against the sofa, the tone color of the guitar being stringed
Soaks into my lonely heart
If you try to gather that scattered solitude in your mind
You'll see there's nothing to be afraid
Our own rhythm, the twinkling star's blues
Light, erase it all and find love trough a whisper
lalala
Me and your rhythm, the star's singing blues
Let's become one, like flowing in the night, wavering
♥
Monday, March 19, 2012
Sunday, February 12, 2012
Saturday, February 11, 2012
SPLAY - Fuyu no sora - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: 冬の空 -Fuyu no sora- (Winter sky)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
出逢わなければ 意味の無いことを考えた
冬の空が高すぎて悲しくて 押しつぶされそうで
きみの鼻歌 思い出しては口ずさむ
優しい声 柔らかな唇をそっと震わせていた
全てを投げ出したっていいよ
そう思えることが全てだった
痛みを抱えて踊り続ける日々を選んだ
この恋は胸にしまっておく
あの朝に溢れたきみの涙が
まだ ぼくの心を締め付けるんだ
だから記憶の中に そっと沈めていよう
星がいつもふたりの空には有ったから
青い光照らされて 迷う事無く此処まで来た
運命のせいにしたりしても
ぼくはすぐに泣き出してしまうんだ
こんなにも自分の中に涙が有ったなんて 知らなかったよ
この恋が途切れた瞬間の
あの音を聴こえない振りをした
触れた手に いつかの面影を
探してみても そう虚しくなるだけで
この恋は胸にしまっておく
あの朝に溢れたきみの涙が
まだ ぼくの心を締め付けるんだ
だから記憶の中に そっと沈めていよう
夜が来て朝が来るように
冬が去り春が訪れるように
またぼくも恋に堕ちるだろう
きみの知らない輝きの中で
また同じように冬の空を見上げるのだから
-----
ROMAJI:
Deawanakereba imi no nai koto wo kangaeta
Fuyu no sora ga Takasugite kanashikute oshitsubusaresoude
Kimi no hanauta omoidashite wa kuchizusamu
Yasashii koe yawarakana kuchibiru wo sotto furuwaseteita
Subete wo nagedashite ii yo
Sou omoeru koto ga subete datta
Itami wo kakaete odori tsuzukeru hibi wo eranda
Kono koi wa mune ni shimatte oku
Ano asa ni koboreta kimi no namida
Mada boku no kokoro shimetsukerunda
Dakara kioku no naka ni sotto shizumeteiyou
Hoshi ga itsumo futari no sora ni wa attakara
Aoi hikari terasarete Mayou koto naku koko made kita
Unmei no sei ni shitari shitemo
Boku wa sugu ni nakidashiteshimaunda
Konna ni mo jibun no naka ni namida ga atta nante shiranakatta yo
Kono koi ga togireta shunkan no
Ano oto wo kikoenai furi wo shita
Fureta te ni itsuka no omokage wo
Sagashite mitemo sou munashiku naru dakede
Kono koi wa mune ni shimatte oku
Ano asa ni koboreta kimi no namida ga
Mada boku no kokoro wo shimetsukerunda
Dakara kioku no naka ni sotto shizumeteyo
Yoru ga kite asa ga kuru you ni
Fuyu ga sari haru ga otozuru you ni
Mata boku mo koi ni ochiru darou
Kimi no shiranai kagayaki no naka de
Mada onaji you ni fuyu no sora wo miageru no dakara
-----
TRANSLATION:
If we wouldn't have met I'd think in senseless stuff
The winter sky is too high, too sad, it seems to crush me...
Remembering your humming makes me sing it to myself
Your gentle voice used to tremble my soft lips
It's ok to throw everything down
Being able to think that was everything to me
I chose the days I'd keep dancing holding this pain
I'll lock up this love in my chest
The tears you sheded that morning
Are still pressed against my heart
That's why they'll remain inside my memories
Because there were always stars in our sky
I came here without losing track, illuminated by a blue light
Even if I blamed destiny
I'd always end up crying
I never guessed that I'd had so much tears inside me
I pretended not to hear
The sound of the moment our love paused
Even if I tried to look for the traces
Of the hand I touched, it will end up expiring
I'll lock up this love in my chest
The tears you sheded that morning
Are still pressed against my heart
That's why they'll remain inside my memories
The night comes to let the morning arrive
The winter leaves to let the spring come
I will fall in love again, right?
Inside your unknown shining
I'll keep looking at the winter sky the same way
Sunday, January 29, 2012
Tuesday, December 6, 2011
SPLAY - World's end flower - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: World's end flower
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
SONG: World's end flower
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
通りに咲いた 花のように
ここでずっと ふたりぼっち
触れていたいと こんな想いを
叶えられたら 明日は変わるかも
ただ 悲しくなってしまうんだ
ぼくが見てる世界の果ては
何もかも擦れ違って
少しだけ傷ついて
低く飛んだ 飛行船を
見上げるような ぼくらの風景
強く在ろうと この手を伸ばす度に
弱い自分のこと 隠しきれなくなるよ
また 寂しくなってしまうんだ
ぼくが過ごす世界の果ては
ひとりじゃ生きられなくて
でも独りになりたくて
ただ 悲しくなってしまうんだ
きみが見てる世界の果てで
すぐそばに居れるだろうか
うまく愛せてるかな 応えて
深く長い闇のなかで
ぼくの存在が薄れて行くよ
まだ まだ ここに在るよ
まだ まだ 愛は
また 泣きたくなってしまうんだ
きみと過ごす世界の果ては
何もかも擦れ違って
余りにももろすぎて
ただ 悲しくなってしまうんだ
今を生きる世界の果てで
小さな花が咲いた
生きたいと心から 思えた
ただ 悲しくなってしまうんだ
-----
ROMAJI:
Toori ni saita Hana no you ni
Koko de zutto Futaribocchi
Fureteitaito Konna omoi wo
Kanaeraretara Ashita ga kawaru kamo
Tada kanashikunatte shimaun da
Boku ga miteru sekai no hate wa
Nanimo kamo surechigatte
Sukoshi dake Kizutsuite
Hikuku tonda Hikousen wo
Miageru youna Bokura no fuukei
Tsuyoku arou to Kono te wo nobasu tabi ni
Yowai jibun no koto Kakushikirenaku naru yo
Mata Sabishikunatte shimaunda
Boku ga sugosu sekai no hate wa
Hitori ja ikirarenakute
Demo Hitori ni naritakute
Tada kanashikunatte shimaun da
Kimi ga miteru sekai no hate de
Sugu soba ni ireru darou ka
Umaku aiseteru kana
Kotaete
Fukaku nagai yami no naka de
Boku no sonzai ga usureteiku yo
Mada mada Koko ni aru yo
Mada mada Ai wa
Mata Nakitakunatte shimaunda
Kimi to sugosu sekai no hate wa
Nanimo kamo surechigatte
Amari ni mo morosugite
Tada kanashikunatte shimaun da
Ima wo ikiru sekai no hate de
Chiisana hana ga saita
Ikitai to kokoro kara Omoeta
Tada kanashikunatte shimaun da
la la
-----
TRANSLATION:
Like a flower that bloomed in the road
We'll stay forever together
If this feeling of wanting to touch you
Could become true, tomorrow may change
I just keep getting sad
Because of the world's end I can see
Disagreeing in everything
Getting a bit hurt
The plane that was flying low
Seemed to watch our scenery
Whenever you let go of my hand
I can't hide my weak self
I keep getting lonely
In the end of the world that I'm in
I can't live alone
But I just want to be by myself
I just keep getting sad
Because in the world's end you can see
I'm just by your side, right?
I wonder if you would let me love you properly
Answer me...
Deep, in the depths of darkness
My being starts to fade
Still... It's still here
Still... there's still love
Again, I feel like crying
The world's end that I'm spending with you
Disagreeing in everything
Being excessively fragile
I just keep getting sad
In this world's end we are living now
A little flower bloomed
Tought from inside it's heart "I want to live"
I just keep getting sad
la la
Subscribe to:
Posts (Atom)