BAND: スプレー
SONG: ネオ・ユニバース (Neo Universe)
ALBUM: Drawing Days Single
KANJI:
ハッカの飴舐めながら 切なく燃えるカナリア
これが恋というなら よくできたストーリー
いかにもって顔するのさ 世界は嘘つきだから
傍にそっと居るきみだけ 信じているのさ
扉開いた 最新のネオ・ユニバース
きみにには愛を 禁断の愛を
約束破ってアダムとイヴは行く
沈まぬ太陽 手に入れたいよ
空から墜ちてくるメッセージ
天国に架かる橋は 予約でもういっぱい
順番待ちの奇跡に 期待なんてしない
魔法かけた 斬新なネオ・ユニバース
ぼくから愛を 秘密の愛を
勢い余ってアダムとイヴは行く
1、2の3で 飛び降りようよ
空白ばかりの地図の上に
きみには愛を ぼくから愛を
こぼれた吐息が唄うファンファーレ
沈まぬ太陽 夢いてたいよ
空から墜ちてくるメッセージ
ROMAJI:
Hakka no ame namenagara setsunaku moeru kanaria
Kore ga koi to iu nara yoku dekita STORI
Ika ni motte kao suru no sa sekai wa usotsuki dakara
soba ni sotto iru kimi dake shinjiteiru no sa
Tobira hiraita saishin no NEO IUNIBAAS
Kimi ni wa ai wo kindaru no ai wo
Yakusoku yabutte ADAMU to IBU wa yuku
Shizumanu taiyou te ni iretai yo
Sora kara ochite kuru MESSEEJI
Tengoku ni kakaru hashi wa yoyaku demo ippai
Junban machi no kiseki ni kitai nante shinai
Mahou kaketa zanshin na NEO IUNIBAAS
Boku kara ai wo himitsu no ai wo
Ikioi amatte ADAMU to IBU wa yuku
ichi ni no san de tobiori you yo
Kuuhaku bakari no chizu no ue ni
Kimi ni wa ai wo boku kara ai wo
koboreta toiki ga utau FANFAREE
Shizumanu taiyou yume mitetaiyo
Sora kara ochite kuru MESSEEJI
ENGLISH:
A Canary painfully burning while licking a mint candy
If this is what they call love then it's a well written story
Because the world is a liar, making an agreeing face
I can only believe in you who is softly by my side
The door opened, the latest neo universe
I'll give you love, a prohibited love
The promise breakers Adam and Eve keep on going
I want to get that unsinkable sun
A message that comes falling from heaven
There's already a lot of reservations for crossing the bridge to heaven
I don't believe in the miracle of everyone waiting their own turn to cross
The magic the novel neo universe put on us
I'll give you love, a secret love
The full of vigor Adam and Eve keep on going
Let's jump down at the count of three
Landing on top of the blank spaced map
I'll give you love, love from me
I let out a long breath singing a fanfare
I want to dream with that unsinkable sun
A message that comes falling from heaven
--------------------
This was pretty hard to translate so if you may be interpreting this in another way it's absolutely possible (with every song, really) and would like to listen to it! :3 sorry for not translating in a while, got really big changes around here and not that much time as before (i moved to japan ;_; happy tears of course) I also finished translating all SPLAY's lyrics i could get so i'll be searching for more so i can translate them as well! I can't find any of farawell morning light except for time machine and world's end flower D:
But i won't give up!!!!!
Showing posts with label ALBUM. Show all posts
Showing posts with label ALBUM. Show all posts
Sunday, September 22, 2013
Thursday, January 10, 2013
SPLAY - Hitomi - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: Hitomi (Pupils, 瞳)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に居る
忙しない人込みに 紛れ込んでしまったら
まるで体が透き通ったような気持ちに 落ち込んでしまう
この街の片隅で 声を涸らし叫んでいても
惨めになるだけ 孤独をまた1つ分 背負ってしまう
こんなにもこんなにも 小さくなるぼくの手を
何一つ問わずにきみは 繋いでくれる
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に
鏡を見るよりも確かなぼくが居る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
溜め息も白くなる 凍えそうな季節の中で
震える体を 寄せ合ってはいくつもの夜を越えた
温もりを 温もりを 感じれば感じる程
挫けそうなぼくの心に 光が灯る
確かな物は きっとそんなには無いよ
見つけた時は 力強く離さないよ ずっと
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ直ぐにぼくを映す その中に
明日を探すよりも 確かな明日が有る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
今此処に居る
ROMAJI:
Nobita maegami wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi Sono naka ni iru
Sewashinai hitogomi ni Magirekonde shimattara
Maru de karada ga sukitootta youna kimochi ni Ochikonde shimau
Kono machi no katasumi de Koe wo karashi sakendeitemo
Mijime ni naru dake Kodoku wo mata hitotsu bun Seotte shimau
Konna ni mo konna ni mo Chiisakunaru boku no te wo
Nani hitotsu towazu ni kimi wa tsunaidekureru?
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi wo sono naka ni
Kagami wo miru yori mo Tashikana boku ga iru
Sore dakede ii sa Boku wa ima koko ni iru
Tameiki mo shiroku naru Koboesouna kisetsu no naka de
Furueru karada wo Yoseatte wa ikutsumono Yoru wo koeta
Nukumori wo Nukumori wo Kanjireba Kanjiru hodo
Kujikesouna boku no kokoro ni Hikari ga tomoru
Tashikana mono wa (oh!) kitto sonna ni nai yo
Mitsuketa toki wa (oh!) Chikara tsuyoku hanasainaiyo zutto
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Massugu no boku wo utsusu Sono naka ni
Ashita wo sagasu yori mo tashikana asu ga aru
Sore dake de ii sa Boku wa ima koko ni iru
Ima koko ni iru...
TRANSLATION:
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
If I were to dissappear into a crowd of restless people
My whole body would turned into a tranparent-like feeling
In the corner of this city, even if I yell until I get exhausted
I just end up feeling miserable, and I'd carry a part of this solitude again
This hand has turned so so small
But regarding this will you hold hands with me?
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
There's a "me" that's more certain than the one in the mirror
But that's enough, now I'm right here
My sigh turns white in this freezing season
Our shivering bodies huddle together crossing several nights
As I keep feeling this warmness
A light lits inside my broken heart
There's surely not any certain thing
When I found out I strongly didn't let it go, never
I try to peer inside your dark-colored eyes
The honest me brushing up your grown bangs
There's a more certain tomorrow than looking for the one next to us
But that's enough, now I'm right here
Now I'm here right...
SONG: Hitomi (Pupils, 瞳)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に居る
忙しない人込みに 紛れ込んでしまったら
まるで体が透き通ったような気持ちに 落ち込んでしまう
この街の片隅で 声を涸らし叫んでいても
惨めになるだけ 孤独をまた1つ分 背負ってしまう
こんなにもこんなにも 小さくなるぼくの手を
何一つ問わずにきみは 繋いでくれる
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ黒なきみの瞳 その中に
鏡を見るよりも確かなぼくが居る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
溜め息も白くなる 凍えそうな季節の中で
震える体を 寄せ合ってはいくつもの夜を越えた
温もりを 温もりを 感じれば感じる程
挫けそうなぼくの心に 光が灯る
確かな物は きっとそんなには無いよ
見つけた時は 力強く離さないよ ずっと
伸びた前髪をかきあげて覗き込む
真っ直ぐにぼくを映す その中に
明日を探すよりも 確かな明日が有る
それだけでいいさ ぼくは今此処に居る
今此処に居る
ROMAJI:
Nobita maegami wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi Sono naka ni iru
Sewashinai hitogomi ni Magirekonde shimattara
Maru de karada ga sukitootta youna kimochi ni Ochikonde shimau
Kono machi no katasumi de Koe wo karashi sakendeitemo
Mijime ni naru dake Kodoku wo mata hitotsu bun Seotte shimau
Konna ni mo konna ni mo Chiisakunaru boku no te wo
Nani hitotsu towazu ni kimi wa tsunaidekureru?
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Makkuro na kimi no hitomi wo sono naka ni
Kagami wo miru yori mo Tashikana boku ga iru
Sore dakede ii sa Boku wa ima koko ni iru
Tameiki mo shiroku naru Koboesouna kisetsu no naka de
Furueru karada wo Yoseatte wa ikutsumono Yoru wo koeta
Nukumori wo Nukumori wo Kanjireba Kanjiru hodo
Kujikesouna boku no kokoro ni Hikari ga tomoru
Tashikana mono wa (oh!) kitto sonna ni nai yo
Mitsuketa toki wa (oh!) Chikara tsuyoku hanasainaiyo zutto
Nobita mae ga mi wo Kakiagete nozokikomu
Massugu no boku wo utsusu Sono naka ni
Ashita wo sagasu yori mo tashikana asu ga aru
Sore dake de ii sa Boku wa ima koko ni iru
Ima koko ni iru...
TRANSLATION:
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
If I were to dissappear into a crowd of restless people
My whole body would turned into a tranparent-like feeling
In the corner of this city, even if I yell until I get exhausted
I just end up feeling miserable, and I'd carry a part of this solitude again
This hand has turned so so small
But regarding this will you hold hands with me?
I try to peer inside your dark-colored eyes
myself brushing up your grown bangs
There's a "me" that's more certain than the one in the mirror
But that's enough, now I'm right here
My sigh turns white in this freezing season
Our shivering bodies huddle together crossing several nights
As I keep feeling this warmness
A light lits inside my broken heart
There's surely not any certain thing
When I found out I strongly didn't let it go, never
I try to peer inside your dark-colored eyes
The honest me brushing up your grown bangs
There's a more certain tomorrow than looking for the one next to us
But that's enough, now I'm right here
Now I'm here right...
Tuesday, October 23, 2012
SPLAY - Farewell morning light - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: Farewell Morning Light
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
静かにそっと抱き締めた
壊れそうな白い肌を
このままずっと消えないで
今だけぼくのもので居て
その唇の中に
その柔らかな胸の奥に
触れたい
朝の光 きみを奪って
ぼくの手の平から そっとこぼれ落ちて行く指先
扉開くきみの背中を
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
最後の夜を焼き付けた
フィルムみたいな白いシーツに
過去も未来も無くて
たださよならの時が来ただけ
それだけ
朝の光 きみを照らして
影だけがぼくの傍に残る 抜け殻みたいに
涙伝う きみの横顔
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
ROMAJI:
Shizuka ni sotto dakishimeta
Kowaresouna shiroi hata wo
Kono mama zutto kienaide
Ima dake boku no mono de ite
Sono kuchibiru no naka no
Sono yawarakana mune no oku ni
Furetai
Asa no hikari kimi wo ubatte
Boku no te no hira kara sotto
kobore ochite iku yubisaki
Tobira hiraku kimi no senaka wo
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
Saigo no yoru wo yakitsuketa
FIRUMU mitaina shiroi SHIITSU ni
Kako mo mirai mo nakute
Tada sayonara no toki ga kita dake
Sore dake
Asa no hikari kimi wo terashite
Kage dake ga boku no soba ni nokoru nukegara mitai ni
Namida tsutau kimi no yokogao
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
ne...
TRANSLATION:
I softly and calmly embraced
Your white fragile body
Stay like this without vanishing
Just for now belong to me
Inside those lips
The depth of that softly chest
I want to feel it
The morning light snatched you away
Your fingertips softly moves away
from my palm
I can only watch your back as you open the door
without being able to say a single word
ne...
Our last night burned in our memories
Like in a movie, in white sheets
Without a past nor a future
The time to say goodbye came
just like that
The morning light shines on you
Only a shadow remains beside me like an empty shell
I can only watch your tears go down your profile
without being able to say a single word
ne...
ne...
SONG: Farewell Morning Light
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
静かにそっと抱き締めた
壊れそうな白い肌を
このままずっと消えないで
今だけぼくのもので居て
その唇の中に
その柔らかな胸の奥に
触れたい
朝の光 きみを奪って
ぼくの手の平から そっとこぼれ落ちて行く指先
扉開くきみの背中を
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
最後の夜を焼き付けた
フィルムみたいな白いシーツに
過去も未来も無くて
たださよならの時が来ただけ
それだけ
朝の光 きみを照らして
影だけがぼくの傍に残る 抜け殻みたいに
涙伝う きみの横顔
ぼくはただ見つめるだけ 何も言えなくて
ROMAJI:
Shizuka ni sotto dakishimeta
Kowaresouna shiroi hata wo
Kono mama zutto kienaide
Ima dake boku no mono de ite
Sono kuchibiru no naka no
Sono yawarakana mune no oku ni
Furetai
Asa no hikari kimi wo ubatte
Boku no te no hira kara sotto
kobore ochite iku yubisaki
Tobira hiraku kimi no senaka wo
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
Saigo no yoru wo yakitsuketa
FIRUMU mitaina shiroi SHIITSU ni
Kako mo mirai mo nakute
Tada sayonara no toki ga kita dake
Sore dake
Asa no hikari kimi wo terashite
Kage dake ga boku no soba ni nokoru nukegara mitai ni
Namida tsutau kimi no yokogao
Boku wa tada mitsumeru dake nanimo ienakute
ne...
ne...
TRANSLATION:
I softly and calmly embraced
Your white fragile body
Stay like this without vanishing
Just for now belong to me
Inside those lips
The depth of that softly chest
I want to feel it
The morning light snatched you away
Your fingertips softly moves away
from my palm
I can only watch your back as you open the door
without being able to say a single word
ne...
Our last night burned in our memories
Like in a movie, in white sheets
Without a past nor a future
The time to say goodbye came
just like that
The morning light shines on you
Only a shadow remains beside me like an empty shell
I can only watch your tears go down your profile
without being able to say a single word
ne...
ne...
Saturday, September 29, 2012
Thursday, September 27, 2012
SPLAY - Time Machine - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: Time Machine
ALBUM: FAREWELL MORNING LIGHT
KANJI:
いつもひとりでいて 別に淋しくなかった
温かい部屋でぼくは ぼくの世界を創った
母は優しくってね 父は無口な人でね
ぼくは ふたりを追い越そうと
いつも息切らしている
駆け出して 転んで 擦りむいた膝
痛くなって 少し泣けてくる
おまじないって 傷口 触れたその手は
今でも
ぼくは強がりでね 少しあまのじゃくでね
素直に ありがとうって言えなくて
何だか歯痒かった
画用紙に描いた あの大きな絵
色あせて 少し古ぼけて
頭そっと 撫でてくれたその手は
今でもあたたかいまま
はみ出して 迷って 振り返るたび
いつだって そばにいてくれた
ありがとうも ごめんも 愛してるでも
今なら言えるよ
画用紙に描いた あの大きな絵
色あせて 少し古ぼけて
頭そっと 撫でてくれたその手は
今でもあたたかいまま
その手を 離さないで
ROMAJI:
Itsumo hitori de ite
Betsu ni samishikunakatta
Atatakai heya de boku wa
boku no sekai wo tsukutta
Haha wa yasashiku de ne
Chichi wa mukuchi na hito de ne
Boku wa futari wo oikosouto
Itsumo ikikirashiteru
Kakedashite koronde surimuita hiza
Itakunatte sukoshi naketekuru
Omajinaitte kizuguchi fureta sono te wa
Ima demo
Boku wa tsuyogari de ne
Sukoshi amanojaku de ne
Sunao ni arigatou tte ienakute
Nandaka hagayukatta
Kayoushi ni egaita ano ookina e
Iro asete sukoshi furubokete
Atama sotto nadete kureta sono te wa
Ima demo atatakai mama
Hamidashite mayotte furikaeru tabi
Itsudatte soba ni ite kureta
Arigatou mo gomen mo aishiteru demo
Ima nara ieru yo
Kayoushi ni egaita ano ookina e
Iro asete sukoshi furubokete
Atama sotto nadete kureta sono te wa
Ima demo atatakai mama
Sono te wo hanasanaide
TRANSLATION:
I was always alone
don't worry, I didn't feel lonely
Inside my warm room
I built my own world
Mom was gentle
Dad was a silent person
I was trying to surpass them
Always panting
As I ran out I fell and damaged my knee
It started to hurt and cried a little
That hand that magically cured my wound
Even now
I'm always bluffing
I'm a bit perverse
I'm not capable of honestly saying thank you
Which it's irritating
The blank paper where I drew that big painting
Has been wearing out fading it's color
The hand that gently stroked my head
Even now remains warm
Every time I hesitated and turned back
You were always by my side
"Thanks", "Sorry" and "I love you"
I can say them now
The blank paper where I drawed that big drawing
has been wearing out fading it's color
That hand that would gently stroke my head
Even nows remains warm
Don't let that hand go
SONG: Time Machine
ALBUM: FAREWELL MORNING LIGHT
KANJI:
いつもひとりでいて 別に淋しくなかった
温かい部屋でぼくは ぼくの世界を創った
母は優しくってね 父は無口な人でね
ぼくは ふたりを追い越そうと
いつも息切らしている
駆け出して 転んで 擦りむいた膝
痛くなって 少し泣けてくる
おまじないって 傷口 触れたその手は
今でも
ぼくは強がりでね 少しあまのじゃくでね
素直に ありがとうって言えなくて
何だか歯痒かった
画用紙に描いた あの大きな絵
色あせて 少し古ぼけて
頭そっと 撫でてくれたその手は
今でもあたたかいまま
はみ出して 迷って 振り返るたび
いつだって そばにいてくれた
ありがとうも ごめんも 愛してるでも
今なら言えるよ
画用紙に描いた あの大きな絵
色あせて 少し古ぼけて
頭そっと 撫でてくれたその手は
今でもあたたかいまま
その手を 離さないで
ROMAJI:
Itsumo hitori de ite
Betsu ni samishikunakatta
Atatakai heya de boku wa
boku no sekai wo tsukutta
Haha wa yasashiku de ne
Chichi wa mukuchi na hito de ne
Boku wa futari wo oikosouto
Itsumo ikikirashiteru
Kakedashite koronde surimuita hiza
Itakunatte sukoshi naketekuru
Omajinaitte kizuguchi fureta sono te wa
Ima demo
Boku wa tsuyogari de ne
Sukoshi amanojaku de ne
Sunao ni arigatou tte ienakute
Nandaka hagayukatta
Kayoushi ni egaita ano ookina e
Iro asete sukoshi furubokete
Atama sotto nadete kureta sono te wa
Ima demo atatakai mama
Hamidashite mayotte furikaeru tabi
Itsudatte soba ni ite kureta
Arigatou mo gomen mo aishiteru demo
Ima nara ieru yo
Kayoushi ni egaita ano ookina e
Iro asete sukoshi furubokete
Atama sotto nadete kureta sono te wa
Ima demo atatakai mama
Sono te wo hanasanaide
TRANSLATION:
I was always alone
don't worry, I didn't feel lonely
Inside my warm room
I built my own world
Mom was gentle
Dad was a silent person
I was trying to surpass them
Always panting
As I ran out I fell and damaged my knee
It started to hurt and cried a little
That hand that magically cured my wound
Even now
I'm always bluffing
I'm a bit perverse
I'm not capable of honestly saying thank you
Which it's irritating
The blank paper where I drew that big painting
Has been wearing out fading it's color
The hand that gently stroked my head
Even now remains warm
Every time I hesitated and turned back
You were always by my side
"Thanks", "Sorry" and "I love you"
I can say them now
The blank paper where I drawed that big drawing
has been wearing out fading it's color
That hand that would gently stroke my head
Even nows remains warm
Don't let that hand go
Tuesday, June 26, 2012
Friday, June 8, 2012
SPLAY - Rain Coat - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: レインコート (Rain Coat)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
音も無く雨が降る 消えるように淡く
世界が濡れた 水に染まった 深い色を残し
伝えたいこの言葉 誰よりもきみだけに
逢いに行く きみのもとへ 明日より昨日より
今この瞬間じゃなければ
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
愛しき人に きみに逢いに行く
どこまでも立ちこめる 雨雲のベール
曖昧な色で不安にさせるんだ ぼくらの距離のように
隠せない この気持ち きみはもう気付いてる
逢いに来て 声が聞こえた 駆け抜ける雨の街
その先に孤独が在ろうとも
ただ逢いたくて ただ逢いたくて
この胸が叫ぶよ そのやさしい名を
降りしきる雨粒 掻き分けた
今直ぐきみに きみに逢いに行く
闇の向こうきみがいるなら
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
迷いを捨てて きみに逢いに行く
ROMAJI:
Oto mo naku ame ga furu kieru you ni awaku
Sekai ga nureta mizu ni somatta fukai iro wo nokoshi
Tsutaetai kono kotoba dare yori mo kimi dake ni
Ai ni yuku kimi no moto e ashita yori kinou yori
Ima kono shunkan janakereba
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Itoshiki hito ni kimi ni ai ni yuku
Doko made mo tachikomeru amagumo no BERU
Aimai na iro de fuan ni saserunda
bokura no kyouri no you ni
Kakusenai kono kimochi kimi wa mou kizuiteru
Ai ni kite koe ga kikoeta kakenukeru ame no machi
Sono saki ni kodoku ga arou to mo
Tada aitakute tada aitakute
Kono mune ga sakebu yo sono yasashii na wo
Furishikiru amatsubu kakiwaketa
Ima sugu kimi ni kimi ni ai ni yuku
Yami no mukou kimi ga iru nara
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Mayoi wo sutete kimi ni ai ni yuku
TRANSLATION:
Without any sound the rain falls, vanishing faintly
Leaving a dyed color in the water, in a deep wet world
You are the only one I want to trasmit these feelings the most
I'll go see you, more than tomorrow, more than yesterday
If it weren't for this moment...
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
I'll go meet my dearest...I'll go meet you
How far is the rain cloud's veil going to shroud?
I'm geting anxious by an ambiguous color
just like the distance between us
I can't hide these feelings but you already noticed
"Come to see me" I hear while running through the raining city
Even if beyond that there's loneliness...
I just want to meet you, I just want to meet you
This chest is yelling out that gentle name
I'm pushing my way through this heavy downpour
because I'll go meet... I'll go meet you right now
If your are beyond this darkness
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
Throwing this hesitation away I'll go meet you
°3° ♪
SONG: レインコート (Rain Coat)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
音も無く雨が降る 消えるように淡く
世界が濡れた 水に染まった 深い色を残し
伝えたいこの言葉 誰よりもきみだけに
逢いに行く きみのもとへ 明日より昨日より
今この瞬間じゃなければ
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
愛しき人に きみに逢いに行く
どこまでも立ちこめる 雨雲のベール
曖昧な色で不安にさせるんだ ぼくらの距離のように
隠せない この気持ち きみはもう気付いてる
逢いに来て 声が聞こえた 駆け抜ける雨の街
その先に孤独が在ろうとも
ただ逢いたくて ただ逢いたくて
この胸が叫ぶよ そのやさしい名を
降りしきる雨粒 掻き分けた
今直ぐきみに きみに逢いに行く
闇の向こうきみがいるなら
ただ愛しくて ただ愛しくて
この胸は今にも潰れそうで
降り注ぐ雨に打たれながら
迷いを捨てて きみに逢いに行く
ROMAJI:
Oto mo naku ame ga furu kieru you ni awaku
Sekai ga nureta mizu ni somatta fukai iro wo nokoshi
Tsutaetai kono kotoba dare yori mo kimi dake ni
Ai ni yuku kimi no moto e ashita yori kinou yori
Ima kono shunkan janakereba
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Itoshiki hito ni kimi ni ai ni yuku
Doko made mo tachikomeru amagumo no BERU
Aimai na iro de fuan ni saserunda
bokura no kyouri no you ni
Kakusenai kono kimochi kimi wa mou kizuiteru
Ai ni kite koe ga kikoeta kakenukeru ame no machi
Sono saki ni kodoku ga arou to mo
Tada aitakute tada aitakute
Kono mune ga sakebu yo sono yasashii na wo
Furishikiru amatsubu kakiwaketa
Ima sugu kimi ni kimi ni ai ni yuku
Yami no mukou kimi ga iru nara
Tada itoshikute tada itoshikute
Kono mune wa ima ni mo tsuburesou de
Furisosogu ame ni utare nagara
Mayoi wo sutete kimi ni ai ni yuku
TRANSLATION:
Without any sound the rain falls, vanishing faintly
Leaving a dyed color in the water, in a deep wet world
You are the only one I want to trasmit these feelings the most
I'll go see you, more than tomorrow, more than yesterday
If it weren't for this moment...
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
I'll go meet my dearest...I'll go meet you
How far is the rain cloud's veil going to shroud?
I'm geting anxious by an ambiguous color
just like the distance between us
I can't hide these feelings but you already noticed
"Come to see me" I hear while running through the raining city
Even if beyond that there's loneliness...
I just want to meet you, I just want to meet you
This chest is yelling out that gentle name
I'm pushing my way through this heavy downpour
because I'll go meet... I'll go meet you right now
If your are beyond this darkness
You're so dear to me, your are so dear to me
I feel this chest is going to stop at any time
While I'm been struck by this incessantly rain
Throwing this hesitation away I'll go meet you
°3° ♪
Labels:
AFTER THE MELODY ENDS,
ALBUM,
albums,
descarga,
descargar,
download,
fansub,
farewell morning light,
host link,
japanese band,
Lyrics,
mediafire,
MF,
natsu,
RAIN COAT,
SPLAY,
splaylover,
Translation,
レインコート
Saturday, April 21, 2012
SPLAY - After the melody ends and Farewell morning light MF
I've uploaded SPLAY's two albums for you n___n Mediafire of course! here's the tracklist ♥
Farewell Morning Light:
http://www.mediafire.com/?cmopptmtcpc1s9o
Farewell Morning Light:
- Slow rain
- Drawing Days
- Ring your bell
- Caravan
- World's end flower
- Stripe
- Moca
- Weather
- Time machine
- Holiday
- True love always
- People on the floor (People on the air.mix)
After the melody ends:
- 冬の空 -Fuyu no sora, winter night-
- Farewell morning light
- Echo Again
- そらにうたう -Sora ni utau, singing to the sky-
- レインコート -Rain coat-
- ぼくはまだ夜の中 -Boku wa mada yoru no naka, I'm still inside the night-
- 瞳 -Hitomi, pupils-
- Star blues
- まぼろし -Maboroshi, illusion-
- ワンモアタイム -One more time-
- Sakura addiction
- ソングブック(Album version) -Song book-
http://www.mediafire.com/?cmopptmtcpc1s9o
Saturday, April 14, 2012
SPLAY - Star Blues - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: Star Blues
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
夜だけが知っている優しさが ぼくはただ好きで
小さくてささやかな幸せを感じてる きみの隣で
宵の月の光が差し込むベッドの上
そっと包み込むように
寄り添って感じている 鼓動が重なり合う
永遠(とわ)に続くように
きみとぼくのリズム 星が唄うブルース
同じ奇跡抱いて 同じ夢を描く ラララ
夜だけが持っている静けさに ぼくはまた怯え
直ぐ傍のベランダで星空を見上げてる きみの名を呼んだ
ソファーにちょっと凭れて 爪弾くギターの音色
切なく心に染み込む
散らばって浮かんでいる 孤独を持ち寄ってみれば
何も怖くはない
ふたりだけのリズム 瞬く星のブルース
明かり全て消して 愛を囁き合う ラララ
きみとぼくのリズム 星が唄うブルース
ふたりひとつになって 流れるような夜にたゆたうのさ
ROMAJI:
Yoru dake ga shitteiru Yasashisa ga Boku wa tada suki de
Chiisakutesa sayakana shiawase wo kanjiteru kimi no tonari
Yoi no tsuki no hikari ga Sashikomu BEDDO no ue
Sotto tsutsumikomu you ni
Yorisotte kanjiteiru kodou ga kasanariau
Towa ni tsuzuku you ni
Kimi to boku no RIZUMU Hoshi ga utau BURUSU
Onaji kiseki daite Onaji yume wo egaku lalala
Yoru dake ga motteiru shizukesa ni boku wa mata obie
Sugu soba no BERANDA de hoshizora wo miageteru
kimi no na wo yonda
SOFA ni chotto motarete tsumabiku GUITA no neiro
Setsunaku kokoro ni shimikomu
Chirabatte ukandeiru kodoku wo mochiyotte mireba
Nanimo kowaku wa nai
Futari dake no RIZUMU matataku hoshi no BURUSU
Akari subete keshite Ai wo sasayaki au lalala
Kimi to boku no RIZUMU Hoshi ga utau BURUSU
Futari hitotsu ni natte nagareru you na yoru ni tayutau no sa
TRANSLATION:
I simply like the gentleness that only the night has
The little and modest happyness I feel beside you
The light of the evening moon shines over the bed
Softly wraping it up
The cuddled heartbeats I feel are piling up
To go on eternity
Me and your rhythm, the star's singing blues
Embracing the same miracle Depicting the same dream
lalala
I'm frighten again by that calmness that only the night has
Right next to the balcony looking at the stars
I called your name
Leaning against the sofa, the tone color of the guitar being stringed
Soaks into my lonely heart
If you try to gather that scattered solitude in your mind
You'll see there's nothing to be afraid
Our own rhythm, the twinkling star's blues
Light, erase it all and find love trough a whisper
lalala
Me and your rhythm, the star's singing blues
Let's become one, like flowing in the night, wavering
♥
Monday, March 19, 2012
Sunday, February 12, 2012
Saturday, February 11, 2012
SPLAY - Fuyu no sora - Translation and lyrics
BAND: スプレー
SONG: 冬の空 -Fuyu no sora- (Winter sky)
ALBUM: AFTER THE MELODY ENDS
KANJI:
出逢わなければ 意味の無いことを考えた
冬の空が高すぎて悲しくて 押しつぶされそうで
きみの鼻歌 思い出しては口ずさむ
優しい声 柔らかな唇をそっと震わせていた
全てを投げ出したっていいよ
そう思えることが全てだった
痛みを抱えて踊り続ける日々を選んだ
この恋は胸にしまっておく
あの朝に溢れたきみの涙が
まだ ぼくの心を締め付けるんだ
だから記憶の中に そっと沈めていよう
星がいつもふたりの空には有ったから
青い光照らされて 迷う事無く此処まで来た
運命のせいにしたりしても
ぼくはすぐに泣き出してしまうんだ
こんなにも自分の中に涙が有ったなんて 知らなかったよ
この恋が途切れた瞬間の
あの音を聴こえない振りをした
触れた手に いつかの面影を
探してみても そう虚しくなるだけで
この恋は胸にしまっておく
あの朝に溢れたきみの涙が
まだ ぼくの心を締め付けるんだ
だから記憶の中に そっと沈めていよう
夜が来て朝が来るように
冬が去り春が訪れるように
またぼくも恋に堕ちるだろう
きみの知らない輝きの中で
また同じように冬の空を見上げるのだから
-----
ROMAJI:
Deawanakereba imi no nai koto wo kangaeta
Fuyu no sora ga Takasugite kanashikute oshitsubusaresoude
Kimi no hanauta omoidashite wa kuchizusamu
Yasashii koe yawarakana kuchibiru wo sotto furuwaseteita
Subete wo nagedashite ii yo
Sou omoeru koto ga subete datta
Itami wo kakaete odori tsuzukeru hibi wo eranda
Kono koi wa mune ni shimatte oku
Ano asa ni koboreta kimi no namida
Mada boku no kokoro shimetsukerunda
Dakara kioku no naka ni sotto shizumeteiyou
Hoshi ga itsumo futari no sora ni wa attakara
Aoi hikari terasarete Mayou koto naku koko made kita
Unmei no sei ni shitari shitemo
Boku wa sugu ni nakidashiteshimaunda
Konna ni mo jibun no naka ni namida ga atta nante shiranakatta yo
Kono koi ga togireta shunkan no
Ano oto wo kikoenai furi wo shita
Fureta te ni itsuka no omokage wo
Sagashite mitemo sou munashiku naru dakede
Kono koi wa mune ni shimatte oku
Ano asa ni koboreta kimi no namida ga
Mada boku no kokoro wo shimetsukerunda
Dakara kioku no naka ni sotto shizumeteyo
Yoru ga kite asa ga kuru you ni
Fuyu ga sari haru ga otozuru you ni
Mata boku mo koi ni ochiru darou
Kimi no shiranai kagayaki no naka de
Mada onaji you ni fuyu no sora wo miageru no dakara
-----
TRANSLATION:
If we wouldn't have met I'd think in senseless stuff
The winter sky is too high, too sad, it seems to crush me...
Remembering your humming makes me sing it to myself
Your gentle voice used to tremble my soft lips
It's ok to throw everything down
Being able to think that was everything to me
I chose the days I'd keep dancing holding this pain
I'll lock up this love in my chest
The tears you sheded that morning
Are still pressed against my heart
That's why they'll remain inside my memories
Because there were always stars in our sky
I came here without losing track, illuminated by a blue light
Even if I blamed destiny
I'd always end up crying
I never guessed that I'd had so much tears inside me
I pretended not to hear
The sound of the moment our love paused
Even if I tried to look for the traces
Of the hand I touched, it will end up expiring
I'll lock up this love in my chest
The tears you sheded that morning
Are still pressed against my heart
That's why they'll remain inside my memories
The night comes to let the morning arrive
The winter leaves to let the spring come
I will fall in love again, right?
Inside your unknown shining
I'll keep looking at the winter sky the same way
Subscribe to:
Posts (Atom)